Thang Long Journal of Science is a multidisciplinary academic peer-reviewed journal of Thang Long University, licensed in 2021, published quarterly.

Purposes of the Journal are to support and promote university scientific research, education and training activities by lecturers, undergraduates, and postgraduates via these basic functions:

  • Publish research works of scientists at the university and others, at home and abroad; contribute to building a reference and citation database for future studies;
  • Work as a forum for in-depth academic issues exchanges on scientific research, a bridge between research, training and application efforts;
  • Introduce, exchange and disseminate experience in management, operation and application of achievements from domestic and international scientific studies.

Annually, the Journal publishes:

  • 2 volumes on Economic- Management Sciences, Social Sciences and Humanities, Health Sciences, and Arts ... (Vol. A), published in Vietnamese language;
  • 2 volumes on Van hien and Heritage (Vol. B), published in English language;
  • 2 volumes on Mathematics and Mathematical Sciences (Vol. C), published in English language

Vol. 4 No. 1 (2025): THANG LONG JOURNAL OF SCIENCE - APPLIED SCIENCES

Date Published: 25/03/2025

SOCIAL SCIENCES - HUMANITIES

THE INFLUENCE OF TỨ THƯ CHƯƠNG CÚ TẬP CHÚ ON COMPILATION OF TỨ THƯ ƯỚC GIẢI LUẬN NGỮ - FOCUSING ON THE CHAPTER WEI LING GONG
Nguyen Thi Oanh, Nguyễn Thị Trung Thu
PDF Cite
Page: 1-16
TEXTS OF THE ANALECTS AND SOME VIETNAMESE ASSESSMENTS OF THE WORK
Trần Tiến Khôi
PDF Cite
Page: 17-32
THE DISSEMINATION AND ADAPTATION OF THE CHINESE NOVEL “ ZHONGXIAO JIEYI ERDU MEI” IN VIETNAM
Chuang Chiu Chun
PDF Cite
Page: 33-56
JEONG, HAN, SHINBARAM: KOREA'S AESTHETIC EMOTIONS IN HWANG JIN YI'S POETRY AND THE ENCOUNTERS IN THE POETRY OF HỒ XUÂN HƯƠNG, VIETNAM
Dinh Le Minh Thong
PDF Cite
Page: 57-76
YOSANO AKIKO AND THE NEW TANKA POETRY MOVEMENT
Chu Thi Thu Phuong
PDF Cite
Page: 77-90
THE RELATIONSHIP BETWEEN VIETNAMESE AND CHINESE LITERATURE AND THE SITUATION OF TRANSLATING TRUYEN KIEU INTO CHINESE
Võ Mạnh Hà
PDF Cite
Page: 91-103
A STUDY OF THE TASTE WORDS IN CHINESE IN RELATION TO VIETNAMESE MEDIEVAL POETRY AND CLASSICAL CHINESE POETRY
Bùi Thu Phương
PDF Cite
Page: 105-117
THE NOM POEM LỤC VÂN TIÊN, A BRIDGE OF CULTURAL-LITERARY EXCHANGE BETWEEN VIETNAM AND EAST ASIAN COUNTRIES
Phạm Văn Luân
PDF Cite
Page: 119-138